I stayed up much too late, last night watching episodes of Firefly with
f00dave and Siobhan. I'm amazed the show was
cancelled, but unsurprised, considering the incompetency of the tv people who showed it completely out of order. It's the best
television show I've ever seen, and I'm looking forward to the movie with increasing excitement.
Sometime during the night, but before I plunked myself down in front of the boob tube, I did an interpretive dance to the theme song from the Planet of the Apes. f00 recorded a couple seconds of it. It was very silly. However, I don't think it was nearly as silly as my "Ass Dance". I'm hoping f00 will post a clip of this on his blog. Siobhan also taught me a bit of African slap dancing.
I looked up African slap dance online, and can't really find any information other than this NSFW bit of boobie dancing (Quote: "She understood also that her great tits will be sore flesh bags when she is done."). This is not the sort of dance I was doing. In any case, I have no idea if this dance actually does originate in Africa. I can find reference to German and Samoan slap dances, but aside from the aforementioned booby dance, nothing on a similar one from Africa.
Regardless of where it comes from, it looks pretty spiffy. Maybe I can get
snowy_kathryn or Siobhan to show me the other rhythms,
too.
I'm quite surprised I was able to do all this moving about considering how gorged I was on turkey and all the, er, fixin's.
I feel dirty having typed that last word.
I just realized I have no idea how to pluralize an incomplete word. How does one pluralize "fixin'" without making it look like I'm using a grocer's apostrophe? Is it grammatically correct to pluralize a word like this? Should I just leave out the offending apostrophe altogether?
no subject
Date: 2005-01-16 06:31 pm (UTC)From:no subject
Date: 2005-01-16 06:33 pm (UTC)From:no subject
Date: 2005-01-17 12:04 am (UTC)From:no subject
Date: 2005-01-17 12:46 am (UTC)From:no subject
Date: 2005-01-17 01:57 pm (UTC)From:no subject
Date: 2005-01-16 08:35 pm (UTC)From:And boy howdy, do I love Firefly. One of my four must-see American TV shows. (The others, since I know you're dying to ask, are: Babylon 5, Carnivale, and Jeremiah.)
Looking forward to the film, Serenity, supposedly coming out mid-April this year. :D
no subject
Date: 2005-01-16 09:40 pm (UTC)From:no subject
Date: 2005-01-16 11:55 pm (UTC)From:You may now applaud.
no subject
Date: 2005-01-17 12:45 am (UTC)From:See?
no subject
Date: 2005-01-17 02:58 am (UTC)From:As a noun, in the way you used it, simply add an "s." English is good like that. :D
no subject
Date: 2005-01-17 03:07 am (UTC)From:Now, grammatically speaking, I still believe the plural to fixin', meetin', or any other such truncated word, includes the apostrophe in addition to the S. This is cludgy, though, so the best fix I can think of is write in such a manner that such awkward constructions can be left out altogether.
no subject
Date: 2005-01-17 02:53 pm (UTC)From:The apostrophe is used for possessives and to denote missing letters, but *never* to indicate plurals, though it can indicate possession by a plural noun. But since spoken English couldn't care less about written English, you end up with troublesome dialectical issues like "fixin." However, when written, it has no choice to be other than "fixins" for the aforementioned reasons. It's the same way when writing shorthand for initials and acronyms. You can imply possessive, such as "that box is the FBI's," but if your wondering how many PoDs the postal service does, it's just that, not "PoD's".
Ah, the lovely messiness of a living language.
no subject
Date: 2005-01-17 07:09 pm (UTC)From:As we appear to be turning this into a fully fledged quibble-fest, then I'd point out that the comma in that sentence should follow the quotation marks.
The apostrophe is used for possessives and to denote missing letters, but *never* to indicate plurals...
No. No, no, no, no, no. And no.
There's an established convention, alternative to the one I suggested (http://www.livejournal.com/users/shanmonster/226427.html?thread=1305211#t1305211) to this LJ's owner, which allows one to pluralise using apostrophes when one is talking about terms rather than using them as part of the sentence's language; for instance: "The do's and don't's of punctuation."
It's not a tradition that I personally subscribe to, mind. I'd rather avoid apostrophes where possible, especially when pluralising acronyms.
no subject
Date: 2005-01-17 09:51 pm (UTC)From:Maybe the rules have changed. When I was in high school, commas went inside quotation marks.
I didn't like that rule, and do hope it has indeed changed.
Can you show me in a reliable grammar text where apostrophes are considered acceptable as pluralization (eg. "do's and don't's"). I am dubious about the matter.
no subject
Date: 2005-01-18 11:29 am (UTC)From:I believe this is one of the cases where N American and British approaches differ. The Oxford University Press's policy (and that of many other British publishing houses) is for commas or full stops to remain outside quotation marks unless they're part of the quoted material.
However, I know damn well that some UK publishers insist on commas inside quotes when breaking up a sentence of speech, as in the following example: "I love pie," said Weebl, "because it tastes good."
I found this article (http://www.writersblock.ca/tips/monthtip/tipmay96.htm), which contrasts UK, USA & Canadian approaches. It kindly describes the UK approach as logical.
Can you show me in a reliable grammar text where apostrophes are considered acceptable as pluralization (eg. "do's and don't's"). I am dubious about the matter.
I know Lynn Truss's Eats, Shoots & Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation (http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/1592400876/002-2401596-3652017?v=glance) cites it as an acceptable way to pluralise verbs used as nouns (as opposed to verbal nouns).
However, the more time I spend looking into this, the more evidence of divergent practices I find, even within the UK. Basically, if you're writing for a publication, then your editor will determine acceptable practice. However, an article at UKJournalism.org (http://www.ukjournalism.org/default.asp?nc=6897&id=271) has this to say:
"Probably the only legitimate reason for using an apostrophe to form a plural is in dealing with lower-case letters, as in mind your p's and q's or in referring to do's and don'ts. These are not phrases that occur very often in news writing and the general rule is that an apostrophe must show either possession or omission."
I'll see if I can find something better next time I'm in the library (probably tomorrow), but I can't help wondering what happens if I find two such texts which give different guidance.
no subject
Date: 2005-01-18 12:40 pm (UTC)From:no subject
Date: 2005-01-18 03:30 pm (UTC)From:no subject
Date: 2005-01-18 04:33 pm (UTC)From:no subject
Date: 2005-01-18 04:49 pm (UTC)From:And, y'know, that icon of yours is really quite disturbing.
no subject
Date: 2005-01-18 05:14 pm (UTC)From:And yes, it is. I did it specifically to scare you. Here it is again.
no subject
Date: 2005-01-18 06:15 pm (UTC)From:And scary, yes, but not quite as terrifying as this mullet (http://www.shanmonster.com/gallery/formal1.html). You could lose a small child in there.
no subject
Date: 2005-01-17 01:11 pm (UTC)From:NB: Some people prefer to use single quotes for this purpose; moreover, there is a case for not quoting individual symbols, and just using an apostrophe to pluralise -- eg. "There were two f's the first clause of this sentence."
no subject
Date: 2005-01-17 04:45 pm (UTC)From:I need to find my grammar texts. I haven't cracked open my Harbrace or Strunk in too long.
no subject
Date: 2005-01-17 06:48 pm (UTC)From:In the relevant sentence in my post above, if I'd instead written
"you'd put the "ain'ts" in quotes",
then I'd mean that the single instance of "ain'ts" -- the whole term including the "s" -- would be put in quotes. According to my original sentence, there was more than one instance of "ain't", which is pluralised by having the "s" outside the quotes.
* I should point out I'm from the UK. I'm aware that the US follows slightly different conventions on matters of punctuation, and confess to be unsure as to which traditions influence Canadian English the most.
no subject
Date: 2005-01-17 06:56 pm (UTC)From:no subject
Date: 2005-01-17 07:18 pm (UTC)From:In the end, I guess it's a matter of sticking to your preferred convention, and writing in a manner that disambiguates. Sorry I couldn't provide anything more authoritative than that.
no subject
Date: 2005-01-16 09:51 pm (UTC)From:anyhoo, toodles.
no subject
Date: 2005-01-17 12:46 am (UTC)From:no subject
Date: 2005-01-17 01:03 pm (UTC)From:"Fixins". "Fixin's" would imply the contracted form of "fixin is" or possession, as in "the fixin's ingredients".
no subject
Date: 2005-01-17 09:53 pm (UTC)From:no subject
Date: 2005-01-18 12:00 pm (UTC)From:As I said elsewhere, I guess it's a matter of sticking to your preferred convention, and writing in a manner that disambiguates.
no subject
Date: 2005-01-17 07:19 pm (UTC)From:no subject
Date: 2005-01-17 09:52 pm (UTC)From: